Студенческая практика
в RuFilms
Помогаем студентам подтянуть навык аудиовизуального перевода с 2020 года
Формат практики:
Практика проходит удалённо, из любого города
Длительность: 2 недели
Основные задачи: перевод видеоматериалов под субтитры и закадровое озвучивание
Участие в общем чате со студентами, редактором и куратором
Для кого подходит
Студенты, уже обучавшиеся аудиовизуальному переводу
Условия участия
От одного вуза принимаем 2–3 студента в поток
Необходимо указать учебное заведение и пройти тест на проверку навыков
Обязателен договор с университетом, направляющим практикантов
По итогам практики составляется отчёт по вузовской или нашей форме
Предпочтение — языки стран СНГ, французский, перевод на испанский и английский
Принять без теста можем выпускников Школы аудиовизуального перевода с экзаменом на высокий балл
Что даёт практика
Работа с реальными проектами и редактором RuFilms
Возможность попасть в базу переводчиков компании
Опыт командной работы в профессиональном окружении
Часто задаваемые вопросы