«РуФилмс» является одним из основных партнеров Евразийской лиги субтитровщиков — ассоциации профессиональных переводчиков и редакторов субтитров.
Деятельность ассоциации направлена на повышение престижа профессии «аудиовизуальный переводчик», проведение научных исследований в области АВП и цифровой доступности, разработку проф. стандарта субтитрирования и повышение стандартов качества перевода. Основной приоритет отдается образовательному направлению: ассоциация регулярно проводит курсы и вебинары от преподавателей и практиков аудиовизуального перевода со всего мира. В этом году Лига субтитровщиков открыла собственную Школу цифровой доступности (ШЦД), а также начала работу по стандартизации правил и терминологии аудиовизуального перевода.
В дополнение к мероприятиям Лига ведет электронную библиотеку, в которую включаются актуальные исследования из области АВП и медиадоступности. Часть из таких работ и полезных материалов по аудиовизуальному переводу можно найти в группе Евразийская лига субтитровщиков.