The new narrative of cooperation between Literra and RuFilms combines marketing and cross-selling of the companies’ services and promotes innovative products such as Language Avatar, a technology for creating a digital twin speaking any language in the world. Apart from linguistic services, the partnership will also entail joint training programmes at the Literra Education Centre and the RuFilms School of Audiovisual Translation.
With the merger of Literra and RuFilms capacities, the value of integrated language services will be enhanced for the clients of both translation service companies.
Alexey Kozulyaev, CEO of RuFilms, comments, “Our partnership is a unique case for the Russian market, as we have combined the efforts, management expertise, and resources of Literra, one of the country’s market leaders in translation services, and RuFilms, a successful boutique company dominating the localisation sector. Collaboration between the two leaders is challenging yet rewarding, which is evident in the projects we have already carried out together. Both companies are committed to innovation and willingness to change. This is something we have in common on a business and personal level.”
Ilya Mishchenko, Managing Director of Literra, comments, “With this new partnership, we will significantly expand our audiovisual translation capacity and provide further opportunities to develop language technology. We are excited to be partnering with RuFilms and look forward to the synergies that will enable both companies to excel.”
Literra ranks among the top 20 language service providers in Eastern Europe, offering comprehensive linguistic support to leading sectors since 2006. Company services cover interpreting and translation, including audiovisual format, document legalisation, website and software localisation, linguistic audit as well as language training and CPD courses for translators. Literra is an official reseller of memoQ translation automation system in Russia and the CIS.
RuFilms is a major Russian localisation company, ranked by Slator Language Service Provider Index 2020 as the best in terms of growth in the Boutique Companies category, and a member of the Entertainment Globalisation Association. The company provides subtitling and dubbing services for films, TV series, and other audiovisual content available for 20+ languages. RuFilms runs an in-house innovation department focused on technology development for localisation and digital inclusion.