Отличные новости для тех, кто хочет проверить себя в аудиовизуальном переводе

На сайте Школы avt-school.ru появилась возможность подать заявку на сдачу экзаменов БЕЗ прохождения курсов в ШАП. Таким образом, любой, считающий свой уровень подготовки для работы с АВП достаточным, сможет сдать экзамен и получить официальный сертификат RuFilms.

Это отличная возможность для тех, кто:
1) уже проходил наши курсы, но не дотянул до высшего балла на итоговых экзаменах;
2) уже начал работать с АВП, но уверен, что способен на более серьёзные и крутые заказы;
3) уверен в себе, но хочет доказать свой уровень другим.

Доступные экзамены для сдачи:

— Перевод под дубляж
— Перевод под закадровое озвучивание
— Перевод под субтитры
— Аудиодескрипция/тифлокомментирование

Успешная сдача экзамена даёт возможность получить:
— личную рекомендацию от компании RuFilms
— допуск к определенным заказам внутри компании
— внесение в базу переводчиков компании RuFilms

Тифлокомментирование

О том, что такое #тифлокомментирование (#аудиодескрипция), знают уже многие. Более того, растёт количество специалистов в этой области, что не может не радовать.

Компания «РуФилмс» адаптирует фильмы для незрячих уже не первый год. Кстати, за первые 9 дней нового года мы записали аудиодескрипцию (тифлокомментарий) к 53 фильмам!
Поэтому в 2019 году, наряду с курсом по аудиовизуальному переводу и цифровой доступности, мы организуем небольшие мини-курсы повышения квалификации:

1. ТИФЛОКОММЕНТИРОВАНИЕ СЕРИАЛОВ — НА ПРИМЕРЕ МУЛЬТСЕРИАЛА «ТРИ КОТА» — 10 февраля
2. ТИФЛОКОММЕНТИРОВАНИЕ ИСТОРИЧЕСКИХ ФИЛЬМОВ — 17 февраля
3. ИСКУССТВО ОПИСЫВАТЬ ТАНЕЦ — 3 марта.

Все курсы проводятся онлайн.
Преподаватель — руководитель отдела цифровой доступности компании «РуФилмс» Иван Борщевский. Иван — преподаватель Школы аудиовизуального перевода. Он также читает курс о цифровой доступности в маркетинге в Высшей школы экономики. Он член Ассоциации аудиодескрипции (Великобритания) и Всемирного консорциума аудиодескрипции. Иван написал тифлокомментарий к почти ста фильмам и с радостью поделится с вами своим богатым опытом.

Время грызть гранит науки! Мы вас ждем.
Записаться на курс и узнать подробности можно у администратора Школы аудиовизуального перевода o.borshchevskay@rufilms.ru

Первый ОЧНЫЙ курс в 2019 году — «Основы АВП» в СпбГУАП!

11-15 февраля в стенах петербургского ГУАП Алексей Козуляев проведёт пятидневный курс для всех, кто жаждет получить или улучшить навык аудиовизуального перевода! Участники курса смогут не только познать теорию одной из самых перспективных отраслей перевода, но и окунуться в увлекательную практику. Ничего бесполезного: только важные основы и самые востребованные аспекты АВП.

Какие темы ждут вас на курсе?

— Определение и особенности аудиовизуального перевода.

— Сюжетность как системное свойство АВП.

— Псевдоустность как основная черта языка аудиовизуального перевода.

— Жанровость как системное свойство АВП.

— Основы сценарного анализа аудиовизуальных произведений.

— Ориентированность на целевую аудиторию как системное свойство АВП.

— Перевод песен в детских анимационных произведениях на примере сериалов Амазон — практикум.

— Аудиовизуальный перевод как сжатый перевод, обусловленный экстралингвистическими факторами

— Правила перевода под дубляж — практикум.

В конце курса — экзамен и возможность получить фирменный сертификат RuFilms с высокими оценками.
Количество часов: 20 часов (4 дня по 4 часа + 1 день интенсив).

P. S. Студентам ГУАП доступна большая скидка по промокоду (день интенсива оплачивается отдельно).

Регистрация на курс уже началась!

Записаться на курс и узнать подробности можно у администратора Школы аудиовизуального перевода o.borshchevskay@rufilms.ru или на сайте школы.

Расписание на первую половину 2019 года

Мы подготовили для вас много интересного!

Конечно же, о каждом курсе мы ещё неоднократно будем напоминать. Но вы уже заранее можете планировать, как вам лучше распорядиться своим временем и способностями.

Пожалуйста, выбирайте то, что вам подходит больше:

— 10 февраля мини-курс «Тифлокомментирование сериалов». Преподаватель — Иван Борщевский (2 часа).
Стоимость — 3000 рублей. ОНЛАЙН.

— 11-15 февраля очный выездной курс «Основы АВП» в СпбГУАП.
Преподаватель — Алексей Козуляев
(20 часов: 4 дня по 4 часа + 1 доп день).
Экзамен. Сертификат.
Стоимость — 30 000 руб. ОЧНО.

— 17 февраля мини-курс «Тифлокомментирование исторических фильмов».
Преподаватель — Иван Борщевский (2 часа).
Стоимость — 3000 рублей. ОНЛАЙН.

— 19 февраля мини-курс «Перевод нецензурной лексики».
Преподаватель — Дарья Сахненко (2 часа).
Стоимость — 3000 рублей. ОНЛАЙН.

— 22 февраля мини-курс «Создание фэнтезийных миров в переводе. Как не разрушить иллюзию реальности?»
Преподаватель — Дарья Голикова (3 часа).
Стоимость — 5000 рублей. ОНЛАЙН.

— 25 февраля — 1 марта очный выездной курс «Основы АВП» в Уральской государственной юридической академии.
Преподаватель — Алексей Козуляев
(20 часов: 4 дня по 4 часа + 1 доп. день).
Экзамен. Сертификат.
Стоимость — 30 000 рублей. ОЧНО.

— 3 марта мини-курс «Искусство описывать танец».
Преподаватель — Иван Борщевский (2 часа).
Стоимость — 3000 рублей. ОНЛАЙН.

— 5 марта мини-курс «Перевод юмора в фильмах и сериалах».
Преподаватель — Алексей Козуляев (2,5 часа).
Стоимость — 3000 рублей. ОНЛАЙН.

— 10, 12, 15, 17 марта «Курс перевода под дубляж. Теория и практика».
Преподаватель — Дарья Голикова
(8 часов: 4 дня по 2 часа).
Стоимость — 12 500 рублей. ОНЛАЙН.

— 20-21 марта мини-курс «Субтитрование».
Преподаватель — Дария Асташина (6 часов: 2 дня по 3 часа).
Экзамен. Сертификат.
Стоимость — 8500 рублей. ОНЛАЙН.

— 29, 31 марта мини-курс «Перевод песен под дубляж в мультипликационных фильмах».
Преподаватель — Дарья Голикова (6 часов: 2 дня по 3 часа).
Стоимость — 7000 рублей. ОНЛАЙН.

— 1 апреля мини-курс «Практикум по закадровому озвучиванию».
Преподаватель — Екатерина Милехина (3 — 3,5 часа).
Стоимость — 3000 рублей. ОНЛАЙН.

— 6, 7, 13, 14, 20, 21, 27, 28 апреля, 4, 5, 11, 12, 18 мая
«Курс выходного дня „Основы АВП“».
Преподаватели — А.Козуляев, Д. Голикова, Е. Милехина
(40 часов: 13 дней, по 3 часа в день).
Экзамен. Сертификат.
Стоимость курса — 48 000 рублей. ОНЛАЙН.

— 13 мая мини-курс «История мультипликации и особенности перевода мультипликационных фильмов».
Преподаватель — Алексей Козуляев (2,5 часа).
Стоимость — 3000 рублей. ОНЛАЙН.

— 18-22 мая курс «Основы цифровой доступности. Аудиодескрипция и субтитры для глухих».
Преподаватель — Иван Борщевский (12-14 часов (5 дней)).
Экзамен. Сертификат.
Стоимость — 20 000 рублей. ОНЛАЙН.

Предварительно записаться можно у Ольги Борщевской: olga.borschevsk@gmail.com
Выбрать курс и оплатить можно, перейдя по ссылке: http://avt-school.ru/courses/